Василий Яковлевич Ерошенко

Биография

Василий Яковлевич Ерошенко (12 января 1890 (ст.ст. - 31.12.1889), слобода Обуховка,Старооскольский уезд, Курская губерния — 23 декабря 1952, там же, по новому административному делению Белгородская область) — эсперантист, писатель-символист, поэт, музыкант, педагог. Литературные произведения писал на эсперанто и японском языке.

Родился в семье крестьянина. Ослеп в раннем детстве. В 1899-1908 годах обучался в Московской школе для слепых детей, играл в Московском оркестре слепых. Встреча с Анной Шараповой открывает для талантливого молодого человека новые перспективы. Изучив международный язык эсперанто, он отправляется в 1912 году в Англию, где обучается в Королевском институте слепых, а затем, в 1914 году, в Японию, где учится в Токийской школе слепых. В Японии сближается с рядом известных литераторов, журналистов, революционеров. В частности, его другом был японский драматург Акита Удзяку‎. Изучив японский язык, печатал в японских журналах свои сказки и очерки. В результате встречи с Агнес Александер заинтересовался религией Бахаи и был первым переводчиком «Сокровенных Слов» Бахауллы на эсперанто.
В 1916—1919 годах жил и работал в Сиаме, Бирме, Индии. В 1919 вернулся в Японию, откуда был выслан в 1921 году по подозрению в большевизме. Прибыл во Владивосток, однако из-за Гражданской войны не смог выехать с Дальнего Востока. В1921—1923 годах живет и работает в Китае. Преподавал эсперанто в Пекинском университете, общался с рядом китайских писателей, теснее всего с классиком китайской литературы Лу Синем, который написал о Ерошенко очерк и переводил его произведения на китайский язык. В 1923 году приехал из Китая в Германию, участвовал в конгрессе эсперантистов в Нюрнберге. С1924 по 1929 год — в Москве.
В 1929—1930 годах совершает путешествие на Чукотку. По 1935 год живет и работает в Нижнем Новгороде и Москве. В 1935 году основывает первую в Туркмении школу для слепых близ города Мары, где остается до 1945 года. В 1946—1948 годах — преподаватель Московской школы слепых детей. В 1949—1951 живёт и работает в Ташкенте. В 1952 году, смертельно больной раком, переезжает в Обуховку и работает над последней книгой.
Многочисленные архивы писателя в разное время и при различных обстоятельствах были уничтожены.
Творчество Ерошенко, созданное в Японии и Китае и составившее ему известность в этих странах, в СССР не переводилось до конца 1950-х годов.

Произведения Ерошенко
На русском языке
Встречи на Чукотке. — «Жизнь слепых». 1930, № 7- 8.
За что борются слепые за рубежом. — «В ногу со зрячими». 1931, № 1, с. 31 — 32.
Заграничное путешествие слепого эсперантиста В. Ерошенко (Пер. с эсперанто А. Шараповой. — «La Ondo de Esperanto». 1913, № 1, с. 7 — 10 (парал. текст на эсперанто).
Избранное. М., 1977 (пер. с яп., кит. яз и эсперанто)
Колыбельная. — «Жизнь слепых». 1968, № 12, с. 33 (пер. с эсп. К. Гусева)
Любовь к людям. — «Жизнь слепых». 1968, № 12, с. 38 (пер. с эсп. К. Гусева).
Под дубиной миллиардеров. — «В ногу со зрячими». 1932, № 3, с. 21 — 22.
Сердце орла. Белгород, 1962 (пер. с яп., кит. яз. и эсперанто; включает воспоминания о Ерошенко).
Странички из моей школьной жизни. — «Путь Октября», 12.XI.1961, 17.XI.1961, 19.XI.1961, 22.XI.1961 (пер. с эсп.)
Счастливое детство. — «Жизнь слепых». 1938, № 19, с.53— 55.
Тот, кому суждено жить. — «Белгородская правда», 11.I.1970 (пер. с эсп.)
Трагедия цыпленка. — «Призыв». 1968, № 1, с. 19 (пер. с кит.)
Трехходовая шахматная задача. — «Собеседник». Вып. 2. Воронеж, 1973 (пер. с эсп.).
Чукотская элегия. — «Собеседник». Вып. 2. Воронеж, 1973 (пер. с эсп.)
Цветок справедливости. — «Призыв». 1968, № 1, с.16 — 18 (пер. с кит.)

Издания переводов на украинский язык
Василь Єрошенко. Квітка справедливості. Київ, Молодь, 1969.
Василь Єрошенко. Казки та легенди. Київ, Видавець Карпенко, 2004, 2006

На японском языке
Полное собрание сочинений Ерошенко. Т. 1 — 3. Токио, 1959.
Бирманская легенда. — «Сенэн Курабу». 1920—1921.
Грушевое дерево (Новые детские сказки). — «Асахи». 16 — 22.1.1921.
День всеобщего мира. — «La Movado». 1972, № 254, с. 4 — 5; № 255, с. 6 — 7 (парал. текст на эсперанто).
Дождь идет. — «Васэда бунгаку». 1916, № 1.
Записки о высылке из Японии. — «Кайдзо». 1922, сентябрь.
Кувшин мудрости. — «Сенэн Курабу». 1920—1921.
Мировой пожар или безумец в ночи. — «Кайхо». 1922, май.
Мудрец-Время. — «Варэра». 1923, январь.
Падающая башня — «La Movado». 1970—1972, № 248—252.
Последний стон. Токио, 1921.
Песнь предутренней зари. Токио, 1921.
Ради человечества. Токио, 1924.
Рассказ бумажного фонарика. — «Кибо». 1916, № 1.
Рассказы Витомайтала (Популярные индийские легенды). — «Сенэн Курабу». 1920—1921.
Рассказы Ерошенко. Токио, 1970 (паралл. текст на эсперанто).
Расточительность морского дракона. — «Варэра». 1920, октябрь.
Самоотверженная смерть безбожника. — «Варэра». 1920, декабрь.
Страна Радуги. — «Варэра». 1921, июль.
Странный кот. — «Варэра». 1921, март.
Тесная клетка. — «Кайдзо». 1921, июль.
У болота. — «La Movado». 1972, № 264, с. 9 — 11; № 265, с. 8 — 10 (парал. текст на эсперанто).
Цветок справедливости. — «Танэмаку хито», 1922, февраль.
Чукотская элегия. — «La Movado». 1970, № 230, с. 5 (парал. текст на эсперанто).
На китайском языке
Сказки, Шанхай, 1922

Источник Википедия




Сортировать по: Показывать:
Вне серий

Об авторе

Вне серий
X